第一届英语翻译大赛暨2023“批改网杯”全国大学生英语翻译大赛通知
一、主办方和承办单位
主办方:
全国高等学校大学外语教学研究会
中国高校英语翻译教学联盟
承办单位:
玉溪师范学院及批改网
二、翻译大赛题目
奋斗不息,青春无悔
身处象牙塔,青年学子并非无忧无虑。比如,一边困惑于哪些课程用处更大,一边需要尽力提升绩点;又比如,评优过程或许有不尽如人意之处,但自己还是希望得到满意的结果;此外,通过临时抱佛脚拿到期末高分后,却依然难掩内心的落寞。
然而,离开校园,各种 “社会的毒打”或许还将接踵而至。一方面,很多大学生毕业后长期找不到合适的工作,但与此同时,劳动力市场长期苦于缺乏高素质应用型人才。大学生所学与现实需求存在脱节,这正是导致就业结构性矛盾的根源所在。
其实,人的一生就像经营企业:如果销售假冒伪劣产品,迟早会有麻烦找上门;如果只关心眼前利益,结果往往会因小失大、得不偿失。勤奋和诚信是一个人最重要的资本:质量过硬、童叟无欺,金子终会发光。为此,做人的基本原则和处世的正确方针必不可少。或许,理想的状态是:年轻时埋头苦干、阳光豁达,但也老成持重、谨言慎行,中年时淡泊名利、敬畏规则,但也童心未泯、义薄云天。唯有此,一个人才能立大志、明大德、成大才、担大任,也能坚守政治品德、职业道德、社会公德、家庭美德。
子曰:“不患无位,患所以立。不患莫己知,求为可知也。”投机取巧、自欺欺人,下场可想而知。试想,人工智能(AI)的降维打击大势所趋,所以在学习实践性很强的英语课程时,是否应该着眼于有效提升听说读写译的实力,而非满足于各类考试过关就好?
“内卷”的问题古已有之。早在2200年前,韩非子就写道:“是以人民众而货财寡,事力劳而供养薄,故民争,虽倍赏累罚而不免于乱。” 官方统计数字显示,2023年,全国高校毕业生将达1158万人,为十年之最,同比增长高达82万人。
那么,我们该如何寻求突破?首先,大学生须告别“划水”,力争在未来的职场上不被轻易取代。其次,高校须强化教育服务意识,与时俱进,不遗余力让自家的“产品”成为就业市场上的“香饽饽”。最后,环球同此凉热,国际社会须牢记为人民谋福祉的初心。为了创造更多的就业机会,各国应该捐弃前嫌,营造更有利于合作共赢的和谐环境。
*请不要机译题干,否则作品将不被采纳。
三、比赛时间
学校比赛时间:2023年10月31日-11月10日
全国总决赛时间:待通知(北京)
四、参加对象:
玉溪师范学院全体同学(英语专业、非英语专业均可参加)
五、比赛形式:
利用批改网网络平台,将一篇800字左右、大赛组委会整理确定的中文文章翻译成英文,源语内容紧密联系全国大学英语四六级、考研英语、雅思、托福等翻译试题以及广大高校学生关注的热点话题。
六、目的
1. 丰富同学们的校园生活,提高同学们学习英语的兴趣,培养自主学习、自我反思的能力,提高同学们英语翻译水平。
2. 通过网络翻译竞赛的数据反馈,全方位掌握我校学生英汉翻译水平和存在问题,不断深化大学英语课程改革,提高学生学习效率。
七、前期宣传与组织:
1.通知各级教研室、任课教师通知其教学班级,共同宣传此次活动。
2. 各班参赛者以个人为单位,登录批改网(http://www.pigai.org),点击“学生注册”,必须依次填写有效邮箱、密码、真实姓名、学号、所在英语班级(由任课老师通知),所在学校(即玉溪师范学院)、联系电话等资料。
3. 本次翻译比赛初赛不限人数,不限班级,不限专业。
八、比赛方式
比赛分初赛和决赛两个阶段进行,由大学英语教研室负责实施。
1. 初赛暨海选赛
参赛者在规定的时间内(2023年10月31日-11月10日)登陆批改网学生账号,按要求注册指定班级,根据任课教师给定的翻译题号(教师引用翻译题网址http://zt.pigai.org/html/translate2023/),完成翻译并提交,系统将自动批改并显示分数。
注意:不限制翻译时间、不限学生修改润色次数;学生参赛作品必须为原创,软件直接翻译的文章将不被接纳;时间截止后,由评阅教师选出系统分数(以最后一次修改为准)排名前60位进入校级决赛,其中非英语专业取前30名,英语专业取前30名。
2. 决赛
初赛选出的60位参赛者在同一时间、地点,通过网络平台完成指定题目的翻译,限时30分钟。根据系统自动批改分数及评审教师复核的方式,评出获奖人员。(分非英语专业组及英语专业组评选)
九.奖项设置:
非专业组:特等奖一名、一等奖二名、二等奖三名、三等奖五名
专业组:特等奖一名、一等奖二名、二等奖三名、三等奖五名
十、奖品设置:给每位选手颁发获奖证书
外国语学院
2023年10月31日